咨询热线

400-123-4567

您当前的位置: 首页 > Bwin必赢国际资讯

有哪些英语专业毕业的名人?个个都是英专生的楷模!

文章作者:佚名    时间:2024-01-03 16:02:25

/

各位小伙伴们,晚上好~ 今天带你一起看看英语专业出身的名人们。他们也是为英语专业建设和发展奠定基石的前辈们,堪称每一位英专学子的楷模。

陆谷孙

英语专业类学校_英语专业烂大街了吗_英语专业上线

陆谷孙教授1962年毕业于复旦大学外文系英美语言专业,他是著名教育家、翻译家、散文家、双语词典编纂家、莎士比亚学者,国家级教学名师、首届全国师德标兵、上海市哲学社会科学学术贡献奖获得者,《英汉大词典》、《中华汉英大词典》主编,复旦大学杰出教授、复旦大学外国语言文学学院首任院长。

他花费30年时间编纂的《英汉大词典》是第一部中国学者独立研编的大型英语工具书。自出版以来,已成为中国学生的英语学习必备词典,对中国英语教育的影响难以估量。这本词典有多大多重,可以根据这个图看出。还记得之前考CATTI笔译时,很多学生都带了这本词典去。当你只来得及翻看一本词典的时候,收录词语非常之多的陆谷孙先生的词典真是最好的选择了。

英语专业上线_英语专业类学校_英语专业烂大街了吗

林语堂

英语专业上线_英语专业类学校_英语专业烂大街了吗

林语堂的身份不止有翻译家和作家,他还是学者、语言学家,甚至还是新道家代表人物。他还喜欢搞发明,比如发明中文打字机,他另有若干项小发明,亦获得专利,其中一件就是可以挤出牙膏的牙刷。

林语堂所求学和执教的院校,都是非常厉害的:毕业于圣约翰大学,获得哈佛硕士学位,回国后去清华、北大、厦大任教,1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长,后来又任教于香港中文大学。而且他著作等身,写出了一系列小说和文集,他还花费五年时间编写出了一部《林语堂当代汉英大词典》所有原稿自始至终他都一一过目、修改,并且一校再校。他的最厉害之处,就是中英文都炉火纯青,国文根基深厚,又可以如母语人士一般流畅地用英文写作,他的不少代表作都是用英文写成,之后再由别人翻译成汉语。而且他的作品,非常地受到西方读者喜爱,也曾两度被提名诺贝尔文学奖。

英语专业的同学,在选择名著时,不妨读一下林语堂的书。现在提倡用英语说好中国故事,而好好读林语堂的书就可以习得这一技能。他一辈子几乎都致力于在西方讲好中国故事,许多的西方人通过阅读林语堂的书了解了中国的文人墨客及其精神生活,了解了中国的孔孟之道以及道家学说,展现了当代中国人顽强的精神。在那个中国积贫积弱的时代,他和西方人展示了中国人积极的风貌和深厚的文化内涵。而且阅读了他的书,能品读不少风雅的幽默文字,能体会到西方读者喜欢看什么样的中国文化故事,以及以什么样的方式来呈现。

1)小说:《京华烟云》《啼笑皆非》《风声鹤唳》《朱门》等

英语专业烂大街了吗_英语专业类学校_英语专业上线

2)文集:《浮生若梦》《吾国与吾民》《生活的艺术》等

3)译著:《浮生六记》《东坡诗文选》《西厢记序》《水浒传序》《兰亭集序》《秋醒词序》《齐物论》

英语专业上线_英语专业类学校_英语专业烂大街了吗

“译国译民”就来源于《吾国与吾民》和“益国益民”

王佐良

英语专业上线_英语专业类学校_英语专业烂大街了吗

王佐良。诗人、翻译家、教授、英国文学研究专家。1939年毕业于西南联大外语系(原清华大学外语系),留校任教。1947年赴英国牛津大学攻读英国文学研究生。1949年回国后,历任北外教授、英语系主任、副院长。他著作和译作等身,而最广为流传的代表作就是 翻译的培根的《论学习》。译作语言文字优美传神,生动诠释了什么叫“信达雅”。

让我们来读一段,膜拜下大师的译文吧!

serve for , for , and for . Their chief use for , is in and ; for , is in ; and for , is in the and of .

读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。

许国璋

英语专业烂大街了吗_英语专业上线_英语专业类学校

英语专业类学校_英语专业上线_英语专业烂大街了吗

他和王佐良一样,同样是1939年9月在西南联大外文系毕业。他先后任教于上海交通大学、复旦大学等校。1947年12月赴英国留学,相继在伦敦大学和纽约大学攻读十七、十八世纪英国文学。 1949年10月回国,在北外任教。倾毕生心血于我国的外语教育事业,直到生命的最后时刻。

许国璋先生是我国著名的英语教育家。他主编的大学《英语》教材,从60年代初开始,通行全国,历30多年而不衰,成为我国英语教学方面同类教材的典范。其主编的《许国璋英语》更是影响了几代中国英语学习者,风靡中国英语教学界几十年。而且他还具有革新精神,积极倡导外语教学改革。在承担着繁重教学和科研任务的情况下,他硬是挤出时间,重新修订了《许国璋英语》,以使其顺应时代发展。

许国璋对中国学生学英语有很多的观察和心得,他针对中国学生特点提出了如下建议:

1)胆量:学英语就要无法无天,要天不怕地不怕。

2)多感官并用:学外语,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。只要多读,多记,多讲,多写,自有水到渠成之日。

3)国学基础:学习外语,从事语言学研究的人不要把自己圈在只读洋文的狭小天地里,一定要具备良好的国学基础。

4)知识+语言:光学几句干巴巴的英文不行....不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。

许渊冲

英语专业上线_英语专业类学校_英语专业烂大街了吗

许渊冲毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。 许老的厉害之处在于精通中、英、法文,被誉为“诗译英法唯一人”。此外,他的翻译作品涉及不同领域,从情诗到古文,都翻译得极其传神。许老从事文学翻译60余载,出版了许多部译作,但直到2017年他登上央视节目《朗读者》、《开学第一课》的舞台,才被大众熟知。他动情、率直、赤诚,都深深打动了屏幕前的观众。

在外语界,有着太多太多值得我们铭记和尊重的前辈。他们在学习资源匮乏的年代,凭着报效国家的热血和锲而不舍的精神,打下了非常扎实的英语功底,奠定了中国外语教育的基础,为中国的发展做出了不可磨灭的贡献。

前人栽树,后人乘凉。愿每一位英专生也能以梦为马,不负韶华!

地址:BWIN·必赢(中国际)唯一官方网站 广州市天河区龙口西路551号    电话:400-123-4567     传真:+86-123-4567
版权所有:Copyright © 2002-2024 Bwin必赢国际 版权所有 非商用版本    ICP备案编号:湘ICP备05012289号